[Justinian] – CORPUS JURIS CIVILIS, THE INSTITUTES OF GAUS AND JUSTINIAN translated and annotated by Dominique GAURIER, Prefaces by Pascal Pichonnaz, Volume 6 of the Corpus Juris Civilis: Institutes of Gaius and Justinian
[Justinian] – CORPUS JURIS CIVILIS, THE INSTITUTES OF GAUS AND JUSTINIAN translated and annotated by Dominique GAURIER, Prefaces by Pascal Pichonnaz, Volume 6 of the Corpus Juris Civilis: Institutes of Gaius and Justinian
    [Justinien]
    CORPUS JURIS CIVILIS, THE INSTITUTES OF GAÏUS AND JUSTINIAN, translated and annotated by Dominique GAURIER, Prefaces by Pascal Pichonnaz, Volume 6 of the Corpus Juris Civilis: Institutes of Gaius and Justinian
Édition :
    Paris
Date :
    2025
    17 x 24 cm., Paperback, Printed in France under the Ecolabel imprim'vert®, presentation copy which may include some very slight defects, 468 p.
    After more than twelve years of continuous and dedicated work, Dominique Gaurier now presents his translation of the complete Corpus Juris Civilis, commissioned by Emperor Justinian. This translation aims to offer a rigorous and scholarly approach, avoiding the transliterated and untranslated expressions of many early Roman law scholars, but without reducing it to a mere imitation of the Civil Code. Thanks to his profound mastery of classical and legal Latin, his flawless understanding of the concepts and structures of Roman law, his fidelity to the original texts, and his clarity of exposition, Dominique Gaurier addresses all legal professionals, legal researchers, academics, professors, notaries, and lawyers, as well as historians. This new, modern, and scholarly translation is essential for at least four reasons: 1. Understanding the history of law: Roman law is one of the foundations of modern civil law in continental European countries. Having direct contact with Roman law allows us to understand how it evolved over the centuries and influenced the development of the law in these countries. 2. Comparison with contemporary law: the study of Roman law allows jurists and researchers to compare current legal concepts with those of the past. It thus provides a better understanding of the origins and evolution of current law by taking into account a different way of thinking about and expressing phenomena. 3. Study of language and translation: many of today's institutions remain based on Roman foundations, although sometimes significantly updated. The study of Latin legal language itself remains essential, as many of our current concepts are its heirs, especially with regard to languages ​​of Latin origin such as French, Italian, Spanish, Portuguese, and Romanian. 4. Cultural heritage: Roman law is shared as a source of law in many continental European countries, as well as in Scottish law. Understanding the foundations of Roman law's influence can help lawyers and judges make informed decisions. With this in mind, and thanks to the substantial subscription discount, we hope to receive the broadest possible support for the publication of this unique French-language edition.

Référence : 4293

209,00 €